L'Abyssinie
Paroles et musique: Yves Simon Loin de tout, loin de vous en mélancolie Loin des mots d'ici, loin de l'Abyssinie. Avec le temps tout s'en va, avec le temps rien ne va. Des visages qu'on oublie, et quelques autres qui n's'oublient pas. Avec le temps, y a des Rimbaud qui fuient écrire ailleurs Les choses qui font battre le cœur. Les nomades s'en vont quand il n'y a plus rien à voir. Les pharaons du rock passant de l'autre côté des miroirs. Longtemps après, leurs chansons courent encore dans les rues, Bien après qu'ils ont disparu. C'est loin l'Abyssinie, et c'est loin... Dans nos vies y a des vagues en béton, des bunkers. Au bord des océans, camouflés, souvenirs de guerre. Des souv'nirs plein de neige et de bruit, photographies, Toutes remplies de mélancolie. C'est loin l'Abyssinie, et c'est loin... Un soleil en plein cœur et des tam-tams sous les pieds, Faire danser et trembler toute la terre, l'ensorceler. Un soleil qui s'glisserait sous ta peau chaque nuit Donner du désir à ta vie. Avec le temps tout s'en va, avec le temps rien ne va. Des visages qu'on oublie, et quelques autres qui n' s'oublient pas. Avec le temps, y a des Rimbaud qui fuient écrire ailleurs Les choses qui font battre le cœur. C'est loin l'Abyssinie, et c'est loin... |
Абиссиния
Текст и музыка: Ив Симон Вдали от всего, вдали от вас в печали, Вдали от здешних слов, вдали от Абиссинии... Со временем уходит все*, ничего не идет как надо, Лица, что мы забываем*, и другие, которых не забыть. Со временем Рембо бегут в другие страны, Чтоб написать то, от чего бьются наши сердца**. Кочевники уходят, когда больше не на что смотреть. Фараоны рока проходят по другую сторону зеркал. Много лет спустя их песни все еще бродят по улицам***, Еще долго после того, как сами они исчезли. Так далеко Абиссиния, так далеко… В наших жизнях – бетонные волны, бункеры. На берегу океанов – камуфляж, память о войне. Воспоминания, полные снега и шума, фотографии, Полные печали. Так далеко Абиссиния, так далеко… Солнце светит в самое сердце, и тамтамы под ногами Чаруют землю, сотрясают ее в танце. Солнце каждую ночь пробирается под кожу, Даря желание жить. Со временем уходит все, ничего не идет как надо, Лица, что мы забываем, и другие, которых не забыть. Со временем Рембо бегут в другие страны, Чтоб написать то, от чего бьются наши сердца. Так далеко Абиссиния, так далеко… © NM |
* Avec le temps tout s'en va, Des visages qu'on oublie – прямая и косвенная цитаты из песни Лео Ферре "Со временем"
** В 21 год Артюр Рембо, к тому времени уже известный поэт, покидает Европу и уезжает в пожизненное путешествие по другим странам. Артюр Рембо прожил в Абиссинии больше десяти лет, занимаясь торговлей оружием, кофе и другими товарами, но полностью отказавшись от творчества. В своем юношеском произведении «Лето в аду», единственной книге, изданной при жизни, Артюр Рембо, прощаясь с поэзией, писал: «Я покидаю Европу. Морской ветер сожжет мои легкие; климат далекой страны выдубит мне кожу… Я вернусь с железными руками, смуглой кожей, бешеным взглядом… У меня будет золото».
*** цитаты из уже упомянутой песни Шарля Трене L'Âme des poètes