К статье

Arthur Rimbaud / Léo Ferré - Les corbeaux / Воронье

Les corbeaux


Paroles: Arthur Rimbaud
Musique: Léo Ferré

Seigneur, quand froide est la prairie,
Quand dans les hameaux abattus,
Les longs angélus se sont tus...
Sur la nature défleurie
Faites s'abattre des grands cieux
Les chers corbeaux délicieux
Les chers corbeaux délicieux.

Armée étrange aux cris sévères,
Les vents froids attaquent vos nids!
Vous, le long des fleuves jaunis,
Sur les routes aux vieux calvaires,
Sur les fossés et sur les trous
Dispersez-vous, ralliez-vous!
Dispersez-vous, ralliez-vous!

Par milliers, sur les champs de France,
Où dorment des morts d'avant-hier,
Tournoyez, n'est-ce pas, l'hiver,
Pour que chaque passant repense!
Sois donc le crieur du devoir,
Ô notre funèbre oiseau noir!
Ô notre funèbre oiseau noir!

Mais, saints du ciel, en haut du chêne,
Mât perdu dans le soir charmé,
Laissez les fauvettes de mai
Pour ceux qu'au fond du bois enchaîne,
Dans l'herbe d'où l'on ne peut fuir,
La défaite sans avenir
La défaite sans avenir.

Текст: Артюр Рембо
Музыка: Лео Ферре

Господь, когда зима, бушуя,
Гуляет в мертвых деревнях
И "Ангелюс" поет монах,
Скликай всю армию большую
Любезных воронов своих
На черноту полей нагих.


А ты, отчаянная стая,
Чьи гнезда завтра скроет снег.
Носись вдоль пожелтевших рек,
Мчись, над погостами взлетая,
Над рвами черными пророчь,
И, взвившись вверх, рассейся прочь!


По всем французским бездорожьям,
Где спят погибшие вчера –
Не правда ли, давно пора! –
Всем странникам и всем прохожим
Прокаркай, ворон, и провой
По долгу службы вековой.


А вы, святители господни,
Верните в майские леса
Иные птичьи голоса
Во имя павших, что сегодня
Зарыты в ямины и рвы
И не воротятся, увы!

© Перевод Павла Антокольского

К началу