Французская песня по-русски
ЭДИТ ПИАФ - EDITH PIAF

Милорд

 

Припев:

Скорей сюда, милорд,

Здесь у меня тепло!

Такую стужу в порт

Ветрами нанесло!

Присядьте здесь, милорд,

Ведь плохо одному!

Пальто и груз забот

Я с ваших плеч сниму.

Милорд, вас знаю я,

Хоть незнакома вам.

В порту вся жизнь моя,

Я из веселых дам…

 

И вот вчера опять

Заметила я вас.

Скажу вам без прикрас,

Ваш блеск не передать!

 

Вы горделиво шли –

Куда там королю!

И барышню свою

Вы под руку вели…

 

Нет слов… Не объяснить,

О, как она была

Красива и мила!

Я не могу забыть…

 

Припев...

Не верится порой,

Как мелки и грубы

Превратности судьбы,

Что мир ломают твой.

 

Корабль ее увез…

Понять была должна,

Что вашу жизнь она

Пустила под откос.

 

Любовь ведет к слезам,

Как, впрочем, жизнь сама:

Даст шансы задарма,

А дальше уж – ты сам…

 

 

Ко мне, сюда, милорд!

Куда вам одному!

Груз боли и невзгод

Я вам с души сниму!

Я лекарь неудач,

Я всем дарю тепло,

Я всем милордам врач,

Кому не повезло!

Вы приходите в порт,

Я дверь открою вам…

Но… Вы в слезах, милорд?

Не верю я глазам!

 

 

Да ну же, ну, милорд!

Ну, улыбнитесь мне!

Вот так, еще чуть-чуть…

Ну вот, уже вполне!

 

Ну, веселей, милорд!

Смейтесь со мной, милорд!

Пойте со мной, милорд!

Ля, ля, ля, ля, ля, ля!

 

Ля, ля, ля, ля, ля, ля!

Танцуйте же, милорд!

Ля, ля, ля, ля, ля, ля!

 

………….

Браво, милорд!

Ля, ля, ля, ля, ля, ля!..

La chanson française en russe
Песня «Милорд» в исполнении Эдит Пиаф
 
«Milord» par Edith Piaf

 

«Милорд» — une version russe de la chanson du même nom du répertoire d’Edith Piaf.

Interprétation: Maria Olevskaya

Au piano: Mikhail Novokrechtchénov

Traduction russe: Irina Olékhova (  www.olehova.com )

 

«Милорд» — русская версия одноименной песни из репертуара Эдит Пиаф.

Исполняет: Мария Олевская.

За роялем: Михаил Новокрещенов.

Русский текст: Ирина Олехова ( www.olehova.com )