Французская песня по-русски
СЕРЖ РЕДЖИАНИ - SERGE REGGIANI

Хватило б пустяка

Хватило б, в общем, пустяка
Был бы моложе я слегка
Назвал бы я тебя любимой
Тебя повел бы в Сен-Жермен
Пить кофе и средь старых стен
Клялся, что путь наш будет длинным

Но что комедию ломать
Увы, моложе мне не стать
Разводят нас мои морщины
И как тут я ни молодись
Притворством станет твоя жизнь
В объятьях старого мужчины.

ПРИПЕВ:
Как бы смотрелись мы с тобой
Уж слышу шепот за спиной:
"Девчонка класс!
Чем он её очаровал
Она цветет, а он увял»

Быть может, это и пустяк
Но юность не вернуть никак
Не скрыть лет прожитых усталость
Не будь глупышкой и пойми:
Будь двадцать мне, я б лег костьми,
Чтоб только ты со мной осталась

Померк твоей улыбки свет
И на щеке слезинки след
Я не хочу, чтоб ты грустила
Представь, жить завтра будешь ты
Бок о бок с клоуном седым
Что скачет и острит постыло

ПРИПЕВ:
Как бы смотрелась ты со мной
Уж слышу шепот за спиной:
"Девчонка класс!
Чем он её очаровал
Она цветет, а он увял"

Другой тебя пусть в Сен-Женмен
Ведет, берет в любовный плен
Кем будешь ты боготворима
Хватило б, в общем, пустяка
Был бы моложе я слегка
Назвал бы я тебя любимой

La chanson française en russe
Песня "Хватило б пустяка" в исполнении Сержа Реджиани
 
"Il suffirait de presque rien" par Serge Reggiani

 

«Хватило б пустяка»- une version russe de la la chanson «Il suffirait de presque rien» du répértoire de Serge Reggiani.
Traduction russe: Irina Olékhova et Alexandre Avanessov
Interprétation: Alexandre Avanessov
Enregistrement: Constantin Glazounov

 

«Хватило б пустяка» — русская версия песни из репертуара Сержа Реджиани «Il suffirait de presque rien».
Русский перевод: Ирина Олехова и Aлександр Aванесов
Исполняет: Александр Аванесов
Запись: Константин Глазунов