Французская песня по-русски
МИШЕЛЬ ЛЕГРАН - MICHEL LEGRAND

Водопад из моих грёз


Как тот камень, что был брошен
В воду чистую реки 
И оставил за собою
Бесконечные круги 
Как лошадки в карусели 
Хоровод из бубенцов,
Как воздушный шарик в небе
Как Сатурн с его кольцом, 
Как спиральная дорога
Что без устали ведёт 
До небесного порога 
На подсолнухе из звёзд,
Ты – теченье, что несёт
Водопад из моих грёз. 

Как клубок в руках ребёнка,
Что играет с ним, шутя;
Как слова из песни звонкой
С арфой ветра что летят,
Как метелица и вихри,
Как полёты птичьих стай
Над дубравами лесными,
Через море в дальний край 
Как спиральная дорога
Что без устали ведёт 
До небесного порога 
На подсолнухе из звёзд,
Ты – теченье, что несёт
Водопад из моих грёз.

Но слова твои в ответ мне 
Были сказаны в серцах 
И закончилось вдруг лето,
И уж нет в гнезде птенца,
И волна речная смыла
Наши замки на песке.
За столом сижу один я
Дрожь бессильная в руке 
Вновь литавры зарыдают
Под ударами дождя.
Так все песни умирают
Если нет у них певца.
Бабье лето наступает,
Небеса меняют цвет
И тоска одолевает
Пряди белы, словно снег.

Как тот камень, что был брошен
В воду быструю реки 
И оставил за собою
Бесконечные круги 
И вот так, из года в год
Ты – теченье, что несёт
Водопад из моих грёз.

La chanson française en russe
Песня «Водопад из моих грёз» в исполнении Фриды Боккара
 
«Les moulins de mon coeur» par Frida Boccara

 

«Водопад из моих грёз» — une version russe de la chanson  « Les moulins de mon coeur »  du compositeur Michel Legrand.

Interprétation : Anastassia Viazova
Vidéo originale : Diana Guledani 
Auteur de la traduciton russe : inconnu

 

«Водопад из моих грёз» — русская версия песни «Les moulins de mon coeur» композитора Мишеля Леграна.

Исполнительница: Анастасия Вязова
Оригинальное видео: Диана Гуледани
Автор русского перевода: неизвестен