Французская песня по-русски
Песенка

Коль запоют еще мотив
Что спел когда-то для тебя я,
То, значит, дух наш будет жив,
Здесь витая.
Если прошепчет кто-то стих,
Что стал той песенки словами,
То, значит, сохранимся в них
И мы сами.

И письмена покрыты мхом,
И дробится в крошки скала.
Грустим, что жизнь уже прошла,
Приятней знать, что мы живем.
Но -- всем судьба в туман уплыть,
Пробьет для каждого свой час...
Что же останется от нас?
Вся наша суть в чем будет жить?
В чем будет жить?

Коль запоют еще мотив,
Что спел когда-то для тебя я,
То, значит, дух наш будет жив,
Здесь витая.
Если прошепчет кто-то стих,
Что стал той песенки словами,
То, значит, сохранимся в них
И мы сами.

Оставим мы следы свои,
Но картину время сотрёт,
И даже статуя падёт
От притяжения земли.
И только песенка скользит
Из уст в уста, и тем жива,
Звучат под музыку слова --
И на душе добро царит,
Добро царит!

Il suffit que quelqu'un fredonne
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dans l'au-delà
Il suffit que quelqu'un murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Si c'est un peu de nous qui dure
C'est déjà ça

La chanson française en russe
Песня "Песенка" - в исполнении Максима Лё Форестье

"Le p'tit air" par Maxime Le Forestier

 

«Песенка» — une version russe de la chanson de Maxime Le Forestier «Le p’tit air».
Traduction et interprétation:  Irina Oléhova

( http://olehova.com )

 

«Песенка» — русская версия песни Максима Лё Форестье «Le p’tit air».
Перевод и исполнение: Ирина Олехова ( http://olehova.com )