Коль запоют еще мотив
Что спел когда-то для тебя я,
То, значит, дух наш будет жив,
Здесь витая.
Если прошепчет кто-то стих,
Что стал той песенки словами,
То, значит, сохранимся в них
И мы сами.
И письмена покрыты мхом,
И дробится в крошки скала.
Грустим, что жизнь уже прошла,
Приятней знать, что мы живем.
Но -- всем судьба в туман уплыть,
Пробьет для каждого свой час...
Что же останется от нас?
Вся наша суть в чем будет жить?
В чем будет жить?
Коль запоют еще мотив,
Что спел когда-то для тебя я,
То, значит, дух наш будет жив,
Здесь витая.
Если прошепчет кто-то стих,
Что стал той песенки словами,
То, значит, сохранимся в них
И мы сами.
Оставим мы следы свои,
Но картину время сотрёт,
И даже статуя падёт
От притяжения земли.
И только песенка скользит
Из уст в уста, и тем жива,
Звучат под музыку слова --
И на душе добро царит,
Добро царит!
Il suffit que quelqu'un fredonne
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Et c'est un peu de nous qui sonne
Dans l'au-delà
Il suffit que quelqu'un murmure
Le p'tit air que j'avais fait pour toi
Si c'est un peu de nous qui dure
C'est déjà ça
«Песенка» — une version russe de la chanson de Maxime Le Forestier «Le p’tit air».
Traduction et interprétation: Irina Oléhova
«Песенка» — русская версия песни Максима Лё Форестье «Le p’tit air».
Перевод и исполнение: Ирина Олехова ( http://olehova.com )