Французская песня по-русски
Не знаю

(с частичным исполнением русского перевода)

Je ne sais pas pourquoi la pluie
Quitte là-haut ses oripeaux
Que sont les lourds nuages gris
Pour se coucher sur nos coteaux
Je ne sais pas pourquoi le vent
S'amuse dans les matins clairs
A colporter les rires d'enfants
Carillons frêles de l'hiver
Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t'aime encor'

Je ne sais pas pourquoi la route
Qui me pousse vers la cité
A l'odeur froide des déroutes
De peuplier en peuplier
Je ne sais pas pourquoi le voile
Du brouillard glacé qui m'escorte
Me fait penser aux cathédrales
Où l'on prie pour les amours mortes
Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t'aime encor'

Не знаю, почему бульвары
Так безнадежно холодны
И так печальны тротуары
В мерцанье мертвенной луны
И почему мне ночь сказала, 
Чтоб я скорее шёл сюда,
На эту площадь у вокзала,
Стоять и слушать поезда…
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.

Не знаю я, зачем он нужен,
Тот поезд в город Амстердам,
И почему должна ты с мужем
К далеким ехать городам,
И путь куда из Амстердама
Назначен будет кораблю,
И почему я жду упрямо
Здесь, у вокзала, и скорблю… 
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.
Что до сих пор тебя люблю.

Je ne sais pas à quelle heure part
Ce triste train pour Amsterdam
Qu'un couple doit prendre ce soir
Un couple dont tu es la femme
Et je ne sais pas pour quel port
Part d'Amsterdam ce grand navire
Qui brise mon coeur et mon corps
Notre amour et mon avenir
Je ne sais rien de tout cela
Mais je sais que je t'aime encor'
Mais je sais que je t'aime encor'

Не знаю
полный русский перевод


Не знаю, почему так долог
Холодный дождь и почему
Он мириадами иголок
Уныло ластится к холму,
Зачем, не знаю спозаранку
Холодный ветер по лугам
Разносит птичью перебранку
И голосов ребячьих гам…
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.

Не знаю, почему дорога,
Которой в город я иду,
Глядит встревоженно и строго,
Как будто чувствует беду.
Не знаю, почему туманы
Меня теснят со всех сторон,
И в них мне чудятся сутаны
И смутный призрак похорон…
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.

Не знаю, почему застава
Мелькнула мимо, как в дыму,
И я по городу устало 
Бреду, не знаю почему,
И почему все эти люди
Прилипли к окнам и глядят,
Как будто ждут, когда им будет
Показан траурный обряд…
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.

Не знаю, почему бульвары
Так безнадежно холодны
И так печальны тротуары
В мерцанье мертвенной луны
И почему мне ночь сказала, 
Чтоб я скорее шёл сюда,
На эту площадь у вокзала,
Стоять и слушать поезда…
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.

Не знаю я, зачем он нужен,
Тот поезд в город Амстердам,
И почему должна ты с мужем
К далеким ехать городам,
И путь куда из Амстердама
Назначен будет кораблю,
И почему я жду упрямо
Здесь, у вокзала, и скорблю… 
Одно, одно я только знаю – 
Что до сих пор тебя люблю.
Что до сих пор тебя люблю.

La chanson française en russe
Песня "Не знаю" в исполнении Жака Бреля
 
"Je ne sais pas" par Jacques Brel

 

«Не знаю» — une version russe de la chanson «Je ne sais pas» de l’éminent chanteur belge Jacques Brel.
Interprétation: Maxime Issakov
Au piano: Mikhail Novokrechtchénov
Texte russe: Maurice Vaksmakher

 

«Не знаю» — частичная русская версия песни «Je ne sais pas» знаменитого бельгийского певца Жака Бреля.
Исполняет: Максим Исаков
За роялем: Михаил Новокрещенов
Русский текст: Морис Ваксмахер