К статье

Jacques Brel – Le plat pays (1962) Равнинная страна

Le plat pays

Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le coeur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l'est écoutez-le tenir
Le plat pays qui est le mien

Avec des cathédrales pour uniques montagnes
Et de noirs clochers comme mâts de cocagne
Où des diables en pierre décrochent les nuages
Avec le fil des jours pour unique voyage
Et des chemins de pluies pour unique bonsoir
Avec le vent d'ouest écoutez-le vouloir
Le plat pays qui est le mien
Равнинная страна

C морем серым седым у последней скалы,
Где в песках пустырей угасают валы,
Где средь серых утесов бушует прибой,
А сердца их отлив забирает с собой,
Где грядущим туманам без счета брести
О, услышь, как под ветром восточным грустит
Равнина моя, мой край...

Где громады соборов стоят вместо гор,
Где хор черных часовен – как приговор,
Где химеры из камня сквозь мглистую муть
Нижут ниточку дней как единственный путь,
А завесы дождей как единственный щит...
О, услышь, как под западным ветром дрожит
Равнина моя – мой край.



Avec un ciel si bas qu'un canal s'est perdu
Avec un ciel si bas qu'il fait l'humilité
Avec un ciel si gris qu'un canal s'est pendu
Avec un ciel si gris qu'il faut lui pardonner
Avec le vent du nord qui vient s'écarteler
Avec le vent du nord écoutez-le craquer
Le plat pays qui est le mien

Avec de l'Italie qui descendrait l'Escaut
Avec Frida la blonde quand elle devient Margot
Quand les fils de novembre nous reviennent en mai
Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet
Quand le vent est au rire quand le vent est au blé
Quand le vent est au sud écoutez-le chanter
Le plat pays qui est le mien.

С небом низким таким, что в нем виснет канал,
С небом низким таким, что жаль вам его,
С небом серым таким, что удавлен канал,
С небом серым таким, что ... простите его,
С ветром северным, диким, что идет как палач,
О услышь, как прячет стон свой и плач
Равнина моя – мой край…

С беснованьем и буйством лугов и садов,
Когда полнится колос и завязь плодов,
Когда в севера детях просыпается кровь,
И дымится земля, и родится любовь,
Когда ветер смеется, когда ветер поет,
О услышь как от соков дрожит, как зовет
Равнина моя – мой край...

(c) Перевод Рема Боброва

К началу