Французская песня по-русски
Охотничий инстинкт

И мужчина захудалый,

И красавец огневой,

Верный муж и бабник шалый –

В сентябре все на покой.

Но, как только стужа минет

И весне пора цвести,

Просыпается в мужчине

Охотничий инстинкт.

 

Окрылён вторым дыханьем –

Вольный воздух перед ним! –

Скажет тапкам «до свиданья»,

Хоть привык к ним, как к родным.

Даже немощный и старый,

А и тот гульнуть спешит,

Ведь внутри пылает жаром

Охотничий инстинкт.

 

Он на вахте: то окошко,

То терраса, то балкон…

Провожает взглядом ножки,

Падок и на силикон…

Что за бешеная сила

В нем так громко говорит,

Даже крылья подарила? –

Охотничий инстинкт!

 

И часами ждёт в засаде

Он натянутой струной.

Бдит, одной лишь цели ради,

Напряженный и смурной.

Ревматизмы забывает

И советы докторов…

Героизм ошеломляет!

Инстинкт на всё готов!

 

Он едва волочит ноги

За своей младой душой.

Похотливый и убогий,

Строит глазки, как шальной.

Губки бантиком он сложит,

Глаз горит, рука дрожит…

Да, вот так развиться может

Охотничий инстинкт!

 

Только с возрастом сосуды

Уж не те, что в двадцать лет.

От любви бывает худо,

Может и наделать бед!

Будешь резво брать со старта –

Подведёт, не защитит

От инфаркта миокарда

Охотничий инстинкт.

 

Так что, намечтавшись вволю,

Обессилевши вконец,

Воротится к своей доле

Седовласый удалец.

Уже счастлив и спокоен,

Знает: быстро исцелит

Он ромашковым настоем

Охотничий инстинкт.

La chanson française en russe
Песня «Охотничий инстинкт» в исполнении Шарля Азнавура
 
«L'instinct du chasseur» par Charles Aznavour

 

«Охотничий инстинкт» — une version russe de la chanson «L’instinct du chasseur» de Charles Aznavour.

Interprétation: Irina Olékhova

Traduction russe: Irina Olékhova ( www.olehova.com )

Accompagnement instrumental: Dmitri Maltsev

 

«Охотничий инстинкт» — русская версия песни Шарля Азнавура «L’instinct du chasseur».

Исполняет: Ирина Олехова

Русский текст: Ирина Олехова ( www.olehova.com )

Инструментальное сопровождение: Дмитрий Мальцев