И мужчина захудалый,
И красавец огневой,
Верный муж и бабник шалый –
В сентябре все на покой.
Но, как только стужа минет
И весне пора цвести,
Просыпается в мужчине
Охотничий инстинкт.
Окрылён вторым дыханьем –
Вольный воздух перед ним! –
Скажет тапкам «до свиданья»,
Хоть привык к ним, как к родным.
Даже немощный и старый,
А и тот гульнуть спешит,
Ведь внутри пылает жаром
Охотничий инстинкт.
Он на вахте: то окошко,
То терраса, то балкон…
Провожает взглядом ножки,
Падок и на силикон…
Что за бешеная сила
В нем так громко говорит,
Даже крылья подарила? –
Охотничий инстинкт!
И часами ждёт в засаде
Он натянутой струной.
Бдит, одной лишь цели ради,
Напряженный и смурной.
Ревматизмы забывает
И советы докторов…
Героизм ошеломляет!
Инстинкт на всё готов!
Он едва волочит ноги
За своей младой душой.
Похотливый и убогий,
Строит глазки, как шальной.
Губки бантиком он сложит,
Глаз горит, рука дрожит…
Да, вот так развиться может
Охотничий инстинкт!
Только с возрастом сосуды
Уж не те, что в двадцать лет.
От любви бывает худо,
Может и наделать бед!
Будешь резво брать со старта –
Подведёт, не защитит
От инфаркта миокарда
Охотничий инстинкт.
Так что, намечтавшись вволю,
Обессилевши вконец,
Воротится к своей доле
Седовласый удалец.
Уже счастлив и спокоен,
Знает: быстро исцелит
Он ромашковым настоем
Охотничий инстинкт.
«Охотничий инстинкт» — une version russe de la chanson «L’instinct du chasseur» de Charles Aznavour.
Interprétation: Irina Olékhova
Traduction russe: Irina Olékhova ( www.olehova.com )
Accompagnement instrumental: Dmitri Maltsev
«Охотничий инстинкт» — русская версия песни Шарля Азнавура «L’instinct du chasseur».
Исполняет: Ирина Олехова
Русский текст: Ирина Олехова ( www.olehova.com )
Инструментальное сопровождение: Дмитрий Мальцев