Французская песня по-русски
Скажи, когда вернешься ты?

Прошло так много дней с тех пор, как ты ушёл.
Сказал, прощаясь мне: «Всё будет хорошо!
Поверь, в последний раз я отправляюсь в путь.
И нашим двум сердцам осталось ждать чуть-чуть.

Я возвращусь весной, лишь зацветут сады.
Весна - пора Любви. И все её цветы
Я подарю тебе... Прошу дождаться лишь.
И улицы свои нам распахнёт Париж».

Скажи, когда вернёшься ты?
Скажи слова, что так просты.
И поспеши обратно,
Ведь время невозвратно.
Дням уж потерян счёт.
Я жду тебя ещё.

Давно прошла весна. В объятиях ветров
Сухие листья мчат, пылают связки дров.
В преддверье декабря прекрасен мой Париж.
В моих мечтах - Любовь. Ты в тех мечтах паришь.

Повсюду облик твой преследует меня.
Я говорю с тобой. Я - в пламени огня.
Бреду я, как в бреду, дорóгою пустой.
Любовью я больна, я так больна тобой.

Скажи, когда вернёшься ты?
Скажи слова, что так просты.
И поспеши обратно,
Ведь время невозвратно.
Дням уж потерян счёт.
Я жду тебя ещё.

Напрасно я тебе свою любовь дарю,
Напрасно жду вестей и в прошлое смотрю,
Когда не знаешь ты, как отыскать свой путь.
Я буду помнить всё, а ты меня забудь.

Пойду своим путём. И пусть в моём окне
Другого солнца свет согреет сердце мне.
Я не умру от слёз. И уж наверняка
Нет у меня достоинств супруги моряка.

Скажи, когда вернёшься ты?
Скажи слова, что так просты.
Сам помнишь ли ты, милый,
Всё то, что с нами было?
Дням тем потерян счёт.
Время вспять не течёт...

La chanson française en russe
Песня "Скажи, когда вернешься ты?" в исполнении Барбара
 
"Dis, quand revendras-tu?" par Barbara

 

«Скажи, когда вернешься ты?» — une version russe de la chanson de Barbara «Dis, quand revendras-tu?»

Interprétation: Galina et Boris Vaïkhanski

Traduction russe: B.Vaïkhanski (http://www.vaikhansky.com)

 

«Скажи, когда вернешься ты?» — русская версия песни знаменитой французской певицы, автора песен Барбара «Dis, quand revendras-tu?»

Исполняют: Галина и Борис Вайханские

Русский текст: Б.Вайханский (http://www.vaikhansky.com)